لوح یادبود بزرگ علوی در برابر اقامتگاه او در برلین نصب شد

شنبه, 15ام مرداد, 1401
اندازه قلم متن

سنای برلین در بیانیه ای که به مناسبت نصب و رونمائی از لوح یادبود علوی منتشر کرد نوشت: “سنای آلمان از امروز با نصب لوح یادبود یاد بزرگ علوی نویسنده و ادیبی را زنده نگه می دارد که در زمینه علوم ادبی فارسی و روابط ایران و آلمان به طور عام افتخارات زیادی آفرید. یکی از بزرگترین خدمات علوی تدوین لغتنامه فارسی آلمانی بود که او را به موقعیت مولف یک اثر استاندارد رساند. 

در ادامه این بیانیه آمده است: “خدمات علمی علوی به ایجاد مرکز ایران شناسی در بنیاد آسیای نزدیک دانشگاه هامبولد برلین انجامید که به لحاظ بین المللی به رسمیت شناخته شده است. علوی ۳۹ سال تمام در محل نصب لوح تقدیر زندگی کرد”.

رفت و برگشت ها به آلمان

بزرگ علوی، در سال ۱۳۰۲ خورشیدی برای تحصیل در رشته علوم تربیتی و روانشناسی همراه پدر خود ابوالحسن علوی از اعضای حزب دموکرات عازم برلین شد، اما پس از خودکشی پدر، در سال ۱۳۰۷ به ایران بازگشت و در مدرسه صنعتی شیراز به تدریس زبان آلمانی پرداخت. وی همزمان به فعالیت های ادبی و سیاسی ادامه داد تا این که به اتهام عضویت در گروه ۵۳ نفر به مدت چهار سال زندانی شد. 

بزرگ علوی در سال ۱۳۳۱ خورشیدی پس از کودتای ۲۸ مرداد به برلن شرقی بازگشت و تا پایان عمر در این شهر باقی ماند. او در برلین به خدمات فرهنگی خود ادامه داد و ریاست بخش ایران شناسی بنیاد آسیای نزدیک دانشگاه هامبولد را عهده دار شد. نویسنده ایرانی، در آخرین سال های عمر به عنوان استاد، رشته ادبیات و فرهنگ مدرن ایرانی را تدریس می کرد.

هنگام نصب لوح یادبود علوی در بلوار فرانکفورتر برلین، دکتر “تورستن ووهلر” دبیر سنای برلین گفت: “زمانی که من در سال های دهه ۱۹۸۰ در بنیاد علوم آسیائی دانشگاه هامبولد تحصیل می کردم، علوی یکی از پایه های محکم این بنیاد بود. برای من مهم است که این نویسنده برلینی/ ایرانی و شهروند جهانی که به عنوان  میانجی فرهنگی  تا آخر عمر خود از تلاش دست برنداشت، به افکار عمومی بازگردانده شود و مورد تقدیر شایسته قرار گیرد”.

آثار بزرگ علوی

از علوی هشت داستان و مجموعه داستان برجای مانده که چشم هایش، چمدان و ورق پاره های زندان معروف ترین آن ها هستند. اما در آلمان بیش از همه او به خاطر “فرهنگ فارسی آلمانی علوی” شهرت دارد. این نخستین فرهنگ لغت فارسی آلمانی است که در آلمان منتشر شده و با این که ایرادهائی به آن وارد است، همچنان یک مرجع معتبر برای کسانی است که می خواهند آلمانی یا فارسی یاد بگیرند.

از جمله اساسی ترین ایرادهائی که به فرهنگ لغت علوی وارد می شود این است که استفاده کننده از آن نیاز به یک فرهنگ لغت فارسی عربی هم دارد، زیرا بخش وسیعی از کلمات استفاده شده از سوی علوی به جای فارسی عربی است و بسیاری از آن ها مهجور مانده اند. دلیل این نقصان آن است که در دوران کودکی و جوانی علوی، زبان فارسی به شدت با عربی درآمیخته بوده است.

بزرگ علوی، علاوه بر داستان نویسی و تدوین فرهنگ واژگان، آثار برخی نویسندگان آلمانی را نیز به فارسی برگردانده است.


به کانال تلگرام سایت ملیون ایران بپیوندید

هنوز نظری اضافه نشده است. شما اولین نظر را بدهید.